IAN 96962 HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 B2 WÄRMEUNTERBETT Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise HEATED UNDERBLANKET Operating instruct
10 GB Special characteristicsThis electric underblanket has been provided with an especially soft and hygienic soft nonwoven fabric. The textiles us
11 GBNote: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 5 or 6, the electric under
12 GB DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not reconnect the con-trol 1 to the electric underblanket until the connector 5 and the electric under-blanket a
13 GBIAN 96962 Declaration of Conformity This electric underblanket complies with the require-ments of the applicable European directives and nation
15 PLSpis zawartościLegenda zastosowanych piktogramów ...Strona 16Wstęp ...
16 PLWstępElektryczna nakładka na materac WstępPrzed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się zproduktem. Wtym celu należy uważnie przeczytać
17 PLWstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwalub dokonywanie zmian wnakładce jest niedozwo-lone imoże doprowadzić do obrażeń ciała i / lub u
18 PLWażne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaosoby, które nie odczuwają go-rąca i inne osoby wymagające opieki, które nie mogą zareago-wać na przegrz
19 PLWażne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem sprawdzić na re-gulowanym łóżku, czy koc elek-tryczny i przewody nie zostały na przykład
GB Operating instructions and safety advice Page 5PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 15HU Használati útmutató és biztonság
20 PLWażne ... / System zabezpieczeń / Szczególne właściwości / Uruchomieniegdy jest on włączony. Grozi to obrażeniami ciała i/lub uszko-dzeniem k
21 PLUruchomienie / Czyszczenie oraz pielęgnacja przełącznik temperatury 3 na stopień 1, 2, 3, 4, 5 lub 6. Wskaźnik funkcji 2 zaświeci się.Wyłączani
22 PLCzyszczenie oraz pielęgnacja / PrzechowywanieWprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszko-dzenia go. W razie lekkiego zabrudzenia koca elektry
23 PLUtylizacja / Gwarancja / serwis Utylizacja Opakowanie imateriał opakowaniowy wykonane są zmateriałów przyjaznych dla środowiska. Można je wyrzu
25 HUTartalomjegyzékAz alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...Oldal 26Bevezetés ...
26 HUBevezetésMelegítő ágybetét BevezetésAz üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel. Ebből a célból olvassa e
27 HUBevezetés / Fontos biztonsági tudnivalók A részek megnevezése1 Kezelőrész2 Funkció kijelző3 Hőmérséklet beállító kapcsoló4 Kikapcsol
28 HUFontos biztonsági tudnivalók Nagyon kicsi gyermekek (0–3 év) nem használhatják az ágymelegítőt, mert nem tudnak reagálni egy esetleges
29 HUFontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszerelektromos és mágneses mezők bizonyos körülmények között megzavarhatják a szívritmus szabályzój
CD5Bottom · Strona spodnia · Alsóoldal Spodnja stran · Spodní strana Spodná strana · UnterseiteBTop · Strona wierzchnia · Felsőoldal Vrhnja stran · V
30 HUBiztonsági rendszer / Különleges tulajdonságok / Üzembevételbiztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a kezelőrészen 1 a funkció ki
31 HUÜzembevétel / Tisztítás és ápolás Hőmérséklet fokozatok Állítsa be a kezelőrészen 1 a hőmérséklet beállító kapcsolóval 3 a kívánt hőmérsé
32 HUTisztítás és ápolás / Tárolás / Megsemmisítés / Garancia / szerviz Ne vasalja. Ne tisztítsa vegyileg. Közvetlenül a mosás után a még n
33 HUMGG Elektro GmbH-Servicec / o Dachser GmbH & Co. KGThomas-Dachser-Str. 189129 Langenau, Germany 01 7779161 (Hétfőtől–péntekig: 8–18 óra)váll
35 SIKazaloLegenda uporabljenih piktogramov ... Stran 36Uvod ...
36 SI UvodGrelni posteljni nadvložek UvodPred začetkom delovanja in pred prvo uporabo se seznanite z grelno posteljno podlogo. V ta namen pozorno p
37 SI Uvod / Pomembni varnostni napotki Opis delov1 upravljalnik2 prikaz funkcij3 stikalo za nastavljanje temperature4 stikalo za nastavlja
38 SIPomembni varnostni napotki Te grelne posteljne blazine ne smete uporabiti pri zelo mla-dih otrocih (0–3 let starosti), saj se le-ti ne
39 SIPomembni varnostni napotki Električna in magnetna polja, ki izhajajo iz te električne grelne posteljne podloge, morda lahko motijo delovanje va
40 SIVarnostni sistem / Posebne lastnosti / Začetek uporabe Varnostni sistemNapotek: Grelna posteljna podloga je opremljena z varnostnim sistemom
41 SIZačetek uporabe / Čiščenje in negatelesa in posledično eventualne opekline ali vročinski šok. Temperaturne stopnjej S stikalom za nastavljan
42 SIČiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje / Garancija / Servis Ne belite. Ne uporabljajte pralnih praškov, ki vsebujejo belila (npr.
43 SIGarancija / Servis / Izjava o skladnostiGarancija se uveljavlja v okviru garancijske dobe 3 let od datuma nakupa priMGG Elektro GmbH-Servicec
44 SIGarancijski listMGG Elektro GmbH-Servicec / o Dachser GmbH & Co. KGThomas-Dachser-Str. 189129 Langenau, Germany 0800 802 92Garancijski list
45 CZSeznam obsahuVysvětlení použitých piktogramů ...Strana 46Úvod ...
46 CZÚvodElektrická vyhřívací deka ÚvodPřed uvedením do provozu a prvním použitím se svyhřívací dekou seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte následu
47 CZÚvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů1 Ovládací díl2 Zobrazení funkcí3 Spínač knastavení teploty4 Spínač knastavení
48 CZDůležitá bezpečnostní upozorněnípřehřátí. Hrozí nebezpečí popá-lení kůže. Tuto vyhřívací deku nesmí používat děti (3–8 let) ledaže, přednasta
49 CZDůležitá ... / Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozuJinak se vyhřívací deka může poškodit. Tato vyhřívací deka s
5 GBTable of ContentsList of pictograms used ...
50 CZUvedení do provozu Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte ovládací díl 1 svyhřívací dekou tím, že spojíte zástrčnou spojku 5 (viz obr. D
51 CZUvedení do provozu / Čištění a ošetřování / SkladováníJestliže nechcete vyhřívací deku po vy-pnutí na nastavenou dobu dále používat:– vypněte
Likvidace / Záruka / servis / Prohlášení o shodě52 CZ Likvidace Obal a obalový materiál se skládají z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikv
53 SKObsahLegenda použitých piktogramov ... Strana 54Úvod ...
54 SKÚvodTepelná podložka ÚvodPred uvedením do prevádzky aprvým použitím sa oboznámte s vyhrievacou podložkou. Za týmto účelom si pozorne prečítaj
55 SKÚvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Opis dielov1 Ovládacia jednotka2 Ukazovateľ funkcie3 Prepínač na nastavenie teploty4 Prep
56 SKDôležité bezpečnostné upozornenia Táto posteľná vyhrieva- cia poduška nesmie byť apliko-vaná u malých detí (0–3 rokov), pretože tieto ne
57 SKDôležité bezpečnostné upozorneniaspolu s ovládacou jednotkou 1 uvedenou na etikete. V opačnom prípade sa môže vyhrievacia podložka poškodiť. El
58 SK... / Bezpečnostný ... / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzkyprístrojov sa prosím obráťte na náš zákaznícky servis. Bezpečnostný sys
59 SKUvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba Ak je pos-teľná vyhrievacia poduška zapnutá niekoľko hodín, odporúčame Vám nastaviť na ovládacej jednot
6 GBIntroductionHeated Underblanket IntroductionPlease make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it for use or using i
60 SKČistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia Nezabúdajte, že posteľná vyhrievacia pod-ložka sa v dôsledku príliš častého prania opot-rebúva.
61 SKZáruka / Servis / Vyhlásenie o zhode Záruka / ServisNa materiálne a výrobne chyby vyhrievacej podložky poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúp
63 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisLegende der verwendeten Piktogramme ... Seite 64Einleitung ...
64 DE/AT/CHEinleitungLegende der verwendeten PiktogrammeAnweisungen lesen!Nicht gefaltet oder zusammen-geschoben gebrauchen!Volt (Wechselspannung)Vor
65 DE/AT/CHEinleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Teilebeschreibung1 Bedienteil2 Funktionsanzeige3 Schalter zur Einstellung der Temperatur4 Sc
66 DE/AT/CHWichtige Sicherheitshinweiseschmerzlindernden Medikamen-ten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Wärme
67 DE/AT/CHWichtige Sicherheitshinweise Nicht nass benutzen! Andern-falls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Dieses Wärmeunterbett da
68 DE/AT/CHWichtige ... / Sicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Sollten Sie noch Fragen zur An-wendung unserer Geräte hab
69 DE/AT/CHInbetriebnahme / Reinigung und PflegeTemperatur wählen: Dieses Wärmeunterbett weist eine Schnellhei-zung auf. Stellen Sie zuerst die höc
7 GBIntroduction / Important safety instructions Description of parts and features1 Control unit2 Function indicator3 Temperature setting s
70 DE/AT/CHReinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Das Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra
71 DE/AT/CHGarantie / Service / Konformitätserklärung Garantie / ServiceWir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Ma-terial- und Fabrikationsfeh
IAN 96962 MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Last Information Update · Stan informa
8 GB may not be used for very young children (0–3 years), as they are unable to react to overheat-ing. There is a risk of receiving skin burns. T
9 GBlimits: electric field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m mag-netic flux density: max. 0.1 Mil-litesla. Therefor
Komentarze do niniejszej Instrukcji